Aucune traduction exact pour مجتمع اتصالي

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe مجتمع اتصالي

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • beschließt, den 17. Mai zum jährlich zu begehenden Welttag der Informationsgesellschaft zu erklären, um dazu beizutragen, die Öffentlichkeit stärker für die Chancen, die die Nutzung des Internet und anderer Informations- und Kommunikationstechnologien den Gesellschaften und Volkswirtschaften bietet, sowie für Wege zur Überwindung der digitalen Spaltung zu sensibilisieren;
    تقرر إعلان 17 أيار/مايو يوما عالميا لمجتمع المعلومات يحتفل به سنويا، للمساعدة على التوعية بما يمكن أن يحققه استخدام الإنترنت وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات الأخرى للمجتمعات وللاقتصادات، وكذلك السبل الكفيلة بسد الفجوة الرقمية؛
  • verweist mit Befriedigung auf die Resolution 60/252 der Generalversammlung vom 27. März 2006, in der sie die Verpflichtungserklärung von Tunis und die Tunis-Agenda für die Informationsgesellschaft billigte und den 17. Mai zum jährlich zu begehenden Welttag für die Informationsgesellschaft erklärte, verweist außerdem auf die Grundsatzerklärung und den Aktionsplan, die während der ersten Phase des Weltgipfels über die Informationsgesellschaft vom 10. bis 12. Dezember 2003 in Genf verabschiedet wurden, und ersucht in dieser Hinsicht die Hauptabteilung Presse und Information, zur Begehung dieses Ereignisses beizutragen und daran mitzuwirken, der Öffentlichkeit stärker bewusst zu machen, welche Möglichkeiten sich den Gesellschaften und Volkwirtschaften durch die Nutzung des Internets und anderer Informations- und Kommunikationstechnologien bieten und wie die digitale Spaltung überwunden werden kann;
    تشير مع الارتياح إلى قرار الجمعية العامة 60/252 المؤرخ 27 آذار/مارس 2006 الذي أيدت فيه التزام تونس وبرنامج عمل تونس لمجتمع المعلومات وأعلنت 17 أيار/مايو يوما عالميا لمجتمع المعلومات يحتفل به سنويا، وتشير أيضا إلى اعتماد إعلان المبادئ وخطة العمل خلال المرحلة الأولى من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، المعقودة في جنيف في الفترة من 10 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2003، وتطلب، في هذا الصدد، إلى إدارة شؤون الإعلام أن تساهم في الاحتفال بهذه المناسبة وأن تؤدي دورا في إذكاء الوعي بالإمكانيات التي يمكن أن يتيحها استخدام الإنترنت وغيرها من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات للمجتمعات والاقتصادات، وبالسبل الكفيلة لسد الفجوة الرقمية؛
  • ersucht den Generalsekretär, die Abteilung auch künftig mit den erforderlichen Ressourcen auszustatten und dafür zu sorgen, dass sie ihr Arbeitsprogramm, das in den einschlägigen früheren Resolutionen im Einzelnen festgelegt wurde, im Benehmen mit dem Ausschuss für die Ausübung der unveräußerlichen Rechte des palästinensischen Volkes und unter seiner Anleitung auch weiterhin durchführt, so insbesondere auch, dass sie die für die Palästinafrage relevanten Entwicklungen beobachtet, in verschiedenen Regionen unter Einbeziehung aller Teile der internationalen Gemeinschaft internationale Tagungen und Konferenzen veranstaltet, mit der Zivilgesellschaft Verbindung hält und zusammenarbeitet, die Dokumentensammlung des Informationssystems der Vereinten Nationen zur Palästina-Frage weiterentwickelt und ausbaut, Veröffentlichungen und Informationsmaterial über verschiedene Aspekte der Palästina-Frage erstellt und möglichst weit verbreitet und das jährliche Schulungsprogramm für Bedienstete der Palästinensischen Behörde durchführt;
    تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تزويد الشعبة بالموارد اللازمة وأن يكفل استمرارها في الاضطلاع ببرنامج عملها على النحو المبين بالتفصيل في القرارات السابقة ذات الصلة، بالتشاور مع اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف وبتوجيه منها، بما في ذلك بوجه خاص رصد ما يطرأ من تطورات فيما يتصل بقضية فلسطين وتنظيم الاجتماعات والمؤتمرات الدولية في مختلف المناطق بمشاركة جميع قطاعات المجتمع الدولي والاتصال والتعاون مع المجتمع المدني وزيادة تطوير وتوسيع نطاق مجموعة وثائق نظام الأمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين وإعداد منشورات ومواد إعلامية بشأن مختلف جوانب قضية فلسطين ونشرها على أوسع نطاق ممكن وتوفير برنامج التدريب السنوي لموظفي السلطة الفلسطينية؛
  • ZIEL: die nachteiligen Auswirkungen von Wirtschaftssanktionen der Vereinten Nationen auf unschuldige Bevölkerungen auf ein Mindestmaß zu beschränken, die entsprechenden Sanktionsregime regelmäßig zu überprüfen und die nachteiligen Auswirkungen von Sanktionen auf Dritte zu beseitigen.
    • تعزيز الآليات الوطنية والإقليمية لمنع نشوب الصراعات وتسويتها وبناء السلام، ودراسة السبل المؤدية إلى بناء خطوط الاتصال بالمجتمع المدني.
  • ersucht den Generalsekretär, die Abteilung auch künftig mit den erforderlichen Ressourcen auszustatten und dafür zu sorgen, dass sie ihr Arbeitsprogramm, das in den einschlägigen früheren Resolutionen im Einzelnen festgelegt wurde, im Benehmen mit dem Ausschuss für die Ausübung der unveräußerlichen Rechte des palästinensischen Volkes und unter seiner Anleitung auch weiterhin durchführt, so insbesondere auch, dass sie in verschiedenen Regionen unter Einbeziehung aller Teile der internationalen Gemeinschaft internationale Tagungen und Konferenzen veranstaltet, mit der Zivilgesellschaft Verbindung hält und zusammenarbeitet, die Dokumentensammlung des Informationssystems der Vereinten Nationen zur Palästina-Frage weiterentwickelt und ausbaut, Veröffentlichungen und Informationsmaterial über verschiedene Aspekte der Palästina-Frage erstellt und möglichst weit verbreitet und das jährliche Schulungsprogramm für Bedienstete der Palästinensischen Behörde veranstaltet;
    تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تزويد الشعبة بالموارد اللازمة وأن يكفل استمرارها في الاضطلاع ببرنامج عملها على النحو المبين بالتفصيل في القرارات السابقة ذات الصلة، وذلك بالتشاور مع اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف وتحت إرشادها، بما في ذلك بوجه خاص تنظيم الاجتماعات والمؤتمرات الدولية في مختلف المناطق بمشاركة جميع قطاعات المجتمع الدولي، والاتصال والتعاون مع المجتمع المدني، وزيادة تطوير وتوسيع نطاق مجموعة وثائق نظام الأمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين، وإعداد منشورات ومواد إعلامية بشأن مختلف جوانب قضية فلسطين ونشرها على أوسع نطاق ممكن، وتوفير برنامج التدريب السنوي لموظفي السلطة الفلسطينية؛
  • verweist mit Befriedigung auf die Resolution 60/252 der Generalversammlung vom 27. März 2006, in der sie die Verpflichtungserklärung von Tunis und die Tunis-Agenda für die Informationsgesellschaft billigte und den 17. Mai zum jährlich zu begehenden Welttag für die Informationsgesellschaft erklärte, verweist außerdem auf die Grundsatzerklärung und den Aktionsplan, die während der ersten Phase des Weltgipfels über die Informationsgesellschaft vom 10. bis 12. Dezember 2003 in Genf verabschiedet wurden, und ersucht in dieser Hinsicht die Hauptabteilung Presse und Information, zur Begehung dieses Ereignisses beizutragen und daran mitzuwirken, der Öffentlichkeit stärker bewusst zu machen, welche Möglichkeiten sich den Gesellschaften und Volkwirtschaften durch die Nutzung des Internet und anderer Informations- und Kommunikationstechnologien bieten und wie die digitale Spaltung überwunden werden kann;
    تشير مع الارتياح إلى قرار الجمعية العامة 60/252 المؤرخ 27 آذار/مارس 2006 الذي أيد التزام تونس وبرنامج عمل تونس لمجتمع المعلومات وأعلن 17 أيار/مايو يوما عالميا يحتفل به سنويا لمجتمع المعلومات، وتشير أيضا إلى اعتماد إعلان المبادئ وخطة العمل في المرحلة الأولى من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، المعقودة في جنيف في الفترة من 10 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2003، وتطلب، في هذا الصدد، إلى إدارة شؤون الإعلام أن تساهم في الاحتفال بهذه المناسبة وأن تؤدي دورا في زيادة الوعي بالإمكانيات التي يمكن أن يتيحها استخدام الإنترنت وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات للمجتمعات والاقتصادات بالإضافة إلى سبل سد الفجوة الرقمية؛
  • b) eine Abteilung für Außenbeziehungen, in der die Dienstleistungen für die Delegationen, die Kontakte zur Zivilgesellschaft und die für die breite Öffentlichkeit bestimmten Tätigkeiten zusammengefasst werden;
    (ب) شعبة للتوعية تجمع بين تقديم الخدمات للوفود وإقامة الاتصالات مع المجتمع المدني والقيام بأنشطة توعية للجماهير؛
  • Insbesondere die Dag-Hammarskjöld-Bibliothek ist auf dem Weg zu einer virtuellen Bibliothek, nicht nur bei der Erbringung traditioneller Dienste für die Vertretungen der Mitgliedstaaten und für die Bediensteten, sondern auch bei ihren Kontakten mit der Zivilgesellschaft durch Internetseiten und bei ihren Dienstleistungen für die Depotbibliotheken auf der ganzen Welt.
    فمكتبة داغ همرشولد، على وجه الخصوص، تسير في اتجاه إقامة مكتبة حاسوبية، لا من حيث أسلوب تقديم خدماتها التقليدية للبعثات والموظفين فحسب، وإنما كذلك من حيث اتصالها بالمجتمع المدني عبر مواقعها على الإنترنت، ومن حيث الخدمات التي تقدمها للمكتبات الوديعة في جميع أنحاء العالم.
  • Bhutan fragt, wie es sich seine traditionelle Gleichheitund sein einzigartiges kulturelles Erbe bewahren kann. Und esfragt, wie sich der Einzelne in einer von Urbanisierung und dem Ansturm globaler Kommunikation geprägten Ära rapiden Wandels ineiner Gesellschaft, in der es noch vor zehn Jahren kein Fernsehengab, seine psychologische Stabilität bewahren kann.
    وهم يسألون أنفسهم أيضاً كيف يمكنهم الحفاظ على تقاليد بلادهمفي المساواة بين الناس وتعزيز أرثها الثقافي الفريد، وكيف يستطيعالأفراد أن يحافظوا على استقرارهم النفسي في عصر يتسم بالتغير السريع،ويغلب عليه التوسع الحضري، فضلاً عن تلك الهجمة من الاتصالات العالميةفي مجتمع لم يعرف التلفاز إلا قبل عقد من الزمن.
  • Alle Kontakte zwischen der Gesellschaft City und der geschätzten 750.000 Spieler wurde für drei Stunden geschlossen, während Schloss Ingenieuren zusammengearbeitet, um , was man von einem Satelliten-Infektion.
    "جميع الاتصالات بمدينة "المجتمع ,وما يقارب 3/4 من مليون لاعب ,أُغلقت لمدة ثلاث ساعات (بينما يعمل على إصلاحها الفنيين لـِ(كاستل "ووصفوها بـِ"عدوى فضائية